Во македонскиот јазик, пренесувањето на имињата на римските папи од латински или други јазици се врши според традицијата на адаптација на имиња на историски, верски и монархиски личности, која е дел од пошироките јазични и правописни правила.

Основни правила:

* Преведување на личните имиња на историски и верски фигури: Имињата како „Leo“, „Franciscus“, „Ioannes“, „Benedictus“, „Clemens“ и др. се прилагодуваат на македонскиот јазик според нивните историски и традиционални македонски форми:

Leo → Лав

Franciscus → Франциск

Ioannes → Јован

Clemens → Климент

Benedictus → Бенедикт

* Превод на редните броеви: Папите се именуваат со реден број на римски броеви, кој на македонски се изговара како реден број:

Leo XIV → Лав Четиринаесетти

* Насловите на монарси и папи се преведуваат: Се употребува македонската форма на титулата „Папа“, исто како што се вели „крал“, „цар“, „претседател“, наместо „king“, „tsar“, „president“.

Потврда во јазични извори:

Оваа практика ја следат:

Правописот на македонскиот јазик (2017) – каде што се регулираат правилата за пишување на имиња на личности.

Македонската енциклопедија – која користи приспособени форми на имињата на сите папи.

Македонските медиуми и службени преводи од Ватикан – каде што имињата на папите доследно се прилагодуваат.

Еве табела со неколку најчести латински имиња на римски папи и нивните прилагодени форми на македонски јазик:

Латинска форма Македонска форма Значење / Потекло

Leo Лав Лав, симбол на храброст

Franciscus – Франциск, Францисканец, мал брат (по Св. Франциск)

Ioannes – Јован, Господ е милостив

Benedictus – Бенедикт, Благословен

Clemens – Климент, Милостив

Paulus – Павле, Симбол на смиреност

Gregorius – Григориј, Буден, внимателен

Pius – Пиј, Побожен, чесен

Innocentius – Иноќенциј, Невин

Urbanus – Урбан, Граѓански, урбан

Stephanus – Стефан, Венец, круна

Alexander – Александар, Заштитник на луѓето

Sixtus – Сикст, Шести (од „sextus“)

Пример:

Leo XIV → Папа Лав Четиринаесетти

Franciscus I → Папа Франциск Први

Ioannes Paulus II → Папа Јован Павле Втори

Оваа прилагодба не важи за современи личности надвор од оваа група (на пример, француски политичари или спортисти), туку е ограничена на папи, светци, монарси и големи историски фигури.